Blog

Cómo funciona Multify: proxy inverso y traducción del lado del servidor

En este artículo: por qué los scripts de traducción del lado del cliente no funcionan con Tilda, cómo funciona el esquema de proxy inverso a través de DNS, qué beneficios aporta esto para el SEO y el contenido dinámico, cómo se traducen los formularios y se convierten las monedas en el lado del servidor.
El cliente pide un sitio web en tres idiomas. Usted abre la documentación de Tilda, mira las soluciones multilingües y se da cuenta: ni Weglot ni las herramientas integradas podrán manejar el catálogo y los formularios. Multify funciona de manera diferente, no a través de un script en la página, sino a través de DNS. Analicemos cómo.

El problema con la traducción del lado del cliente

La mayoría de los servicios de traducción funcionan con un principio: insertan un script de JavaScript en el <head> de la página. El script se carga en el navegador, intercepta el texto de la página y lo reemplaza con la traducción.
Esto crea varios problemas.
Los motores de búsqueda ven el original. Googlebot solicita la página, recibe el HTML sin el script (o con el script sin ejecutar) e indexa el idioma original. Las versiones de idiomas no se indexan en absoluto o se indexan como duplicados. Google confirma oficialmenteque la renderización de JavaScript se retrasa y no está garantizada.
El contenido dinámico no se traduce. Tilda carga el catálogo de productos a través de una solicitud de API separada. Para cuando el script de traducción ya ha "procesado" la página, los productos aún no han llegado. Resultado: la interfaz está traducida, pero los nombres de los productos y los precios están en el idioma original.
Los formularios se rompen. Los formularios de Tilda envían datos a través de su propio dominio. El script de traducción funciona en su dominio y no tiene acceso a las solicitudes de Tilda. Las etiquetas de los campos, los mensajes de error y el texto posterior al envío permanecen sin traducir.

Cómo funciona el proxy inverso

Multify se conecta a nivel de DNS. Usted cambia los registros para que el tráfico a las versiones de idioma pase a través de los servidores de Multify, y no directamente a Tilda.
El esquema funciona así:
  1. El usuario abre de.yoursite.com (o yoursite.com/de)
  2. DNS envía la solicitud a los servidores de Multify
  3. Multify solicita la página original a Tilda
  4. Recibe el HTML, traduce todo el contenido en el servidor
  5. Entrega al usuario la página ya traducida
El usuario ve su dominio. Tilda ni siquiera sabe que hay una capa de proxy entre ella y el usuario. Desde el punto de vista de Tilda, es solo otra solicitud al sitio web.

¿Por qué la traducción del lado del servidor es importante para el SEO?

Cuando la traducción se realiza en el servidor antes de entregar el HTML, el motor de búsqueda recibe una página ya traducida y lista. Esto significa:
  • Googlebot indexa la versión alemana como una URL separada con contenido alemán
  • Los atributos hreflang en <head> apuntan a las versiones de idioma correctas
  • En el sitemap hay URL separadas para cada idioma
  • No hay contenido duplicado: cada versión tiene su propia semántica
Todas estas etiquetas son generadas automáticamente por Multify. No necesita especificar manualmente hreflang para cada página o mantener un sitemap separado. Los requisitos de implementación se describen en la documentación de Google para versiones localizadas.

¿Qué significa esto para el contenido dinámico?

La arquitectura de proxy intercepta no solo el HTML inicial, sino también todas las solicitudes posteriores de contenido. Cuando Tilda carga un catálogo de productos a través de una API, Multify intercepta la respuesta del servidor y la traduce antes de entregarla al navegador.
En la práctica, esto significa:
  • Los nombres y descripciones de los productos se traducen por completo
  • Los precios se convierten a la moneda deseada (más sobre esto a continuación)
  • Los artículos del blog que se cargan dinámicamente cambian al idioma correcto
  • El contenido de los widgets y bloques de terceros se procesa donde sea técnicamente posible
Para la agencia, esto elimina la pregunta más frecuente de los clientes con catálogos: "¿se traducirán también los productos?"
Vea cómo se ve su sitio web en otro idioma
Deje un enlace, le mostraremos una demostración directamente en su sitio web.
Dejar una solicitud →

Conversión de divisas en el lado del servidor

Una función separada que funciona con la misma lógica. Los scripts del cliente para la conversión de divisas cambian los precios en el navegador, después de que la página ya se ha cargado.
El problema es el mismo: el motor de búsqueda ve el precio original en la moneda original. Como resultado, en la tienda alemana, Google indexa los precios en rublos. Para el SEO local, esto es una catástrofe.
Multify convierte los precios antes de entregar el HTML. El usuario alemán recibe la página con los precios en euros, y esos son los precios que ve Googlebot al indexar la versión alemana.

¿Qué se necesita para la conexión?

No es necesario cambiar nada en Tilda. El sitio web permanece como está. Toda la conexión se reduce a:
  1. Registro en Multify y adición del sitio web
  2. Selección de idiomas y configuración de versiones lingüísticas
  3. Cambio de registros DNS en su registrador
Después de esto, las versiones lingüísticas comienzan a funcionar automáticamente. Las traducciones se almacenan en caché, y si hay cambios en el sitio web principal, Multify actualiza la caché en la siguiente solicitud a la página.

¿Qué sucede con los formularios?

Los formularios de Tilda funcionan a través de un subdominio separado de Tilda. Un script de cliente normal no puede interceptar solicitudes a un dominio externo. Multify funciona a nivel de la capa de red y proxy las solicitudes, incluida la interacción con la API de Tilda.
Todos los elementos del formulario se traducen: nombres de campos, sugerencias, mensajes de error, texto después del envío.

Puntos clave

La arquitectura de proxy inverso resuelve problemas que no se pueden eliminar con un script del lado del cliente:
  • Los motores de búsqueda reciben el HTML traducido e indexan las versiones de idioma correctamente
  • El contenido dinámico (catálogo, blog) se traduce completamente, no solo el marcado estático
  • Los formularios funcionan completamente: campos, errores, confirmaciones
  • Los precios se convierten antes de entregar la página, no en el navegador
  • hreflang, sitemap y metaetiquetas se generan automáticamente

Preguntas frecuentes

¿Necesito cambiar algo en el sitio de Tilda?

No. El sitio principal permanece intacto. Solo se modifican los registros DNS: el tráfico a las versiones de idioma pasa a través de Multify.

¿Funciona esto con Tilda Personal o solo Business?

Para la conexión, necesitamos su nombre de dominio. Si tiene su propio dominio conectado a Tilda, la tarifa no importa.

¿Qué tan rápido se actualizan las traducciones cuando hay cambios en el sitio?

Las traducciones se almacenan en caché. Cuando el contenido del sitio web principal cambia, la caché se actualiza en la siguiente solicitud a la página modificada. Para una actualización urgente, hay un restablecimiento manual de la caché en el panel de Multify.

¿Afecta la capa de proxy a la velocidad de carga?

Los servidores de Multify están ubicados en varias regiones, el almacenamiento en caché es agresivo. En la práctica, los retrasos son mínimos y no son visibles para el usuario.
Conecte la multilingüe sin ediciones en el sitio web
Deje un enlace, le mostraremos una demostración directamente en su sitio web.
Ver demostración de mi sitio web →
2026-03-25 22:38