ブログ
サイト上のYandex Translate:なぜこれもSEOに機能しないのか
この記事の内容:
Yandex Translateウィジェットが多言語サイトを作成しない理由、SEOにとって何が問題なのか、そして代わりに何を使用すべきか。
Yandex Translateウィジェットはシンプルなソリューションのように見えます。ボタンを追加するだけで、ユーザーはページを翻訳できます。しかし、SEOに関しては、Google Translateウィジェットと同じ理由で機能しません。
Yandex Translateウィジェットの仕組み
ウィジェットはJSスクリプトを介してサイトに埋め込まれます。翻訳ボタンをクリックすると、ページはユーザーのブラウザで翻訳されます。
この場合、ページのURLは変更されないか、ハッシュのみが変更されます。翻訳されたバージョンには独自のURLがなく、特定のブラウザセッションでのみ存在します。
検索エンジンとしてのYandexは、クローラーを介してサイトをインデックスします。クローラーはURLにHTTPリクエストを送信し、HTMLを取得します。ユーザーのクリックによってのみトリガーされるJS翻訳は、クローラーには表示されません。元のページがインデックスに登録されます。
多言語サイトとの違い
多言語サイトとは、異なるコンテンツを持つ複数のURLのことです。
mysite.ru — ロシア語版
mysite.com/en/ — 英語版
mysite.com/kz/ — カザフ語版
各URLは個別にインデックスされます。検索エンジンはこれらのページが存在することを知っており、異なるオーディエンスに表示することができます。
翻訳ウィジェットは新しいURLを作成しません。検索エンジンにとって、サイトは単一言語のままです。
Yandexもクライアント側の翻訳を認識しません
これを明確にすることが重要です。JS翻訳を無視するのはGoogleだけではありません。Yandex.Botも同様に機能し、ブラウザでのJavaScript実行の結果ではなく、サーバーのHTML応答をインデックスします。
Yandex.Browserはユーザーにページの翻訳を提案します。これはブラウザのユーザー機能であり、検索エンジンとしてのYandexがコンテンツをインデックスする方法には影響しません。
関連トピックを読む
サイト上のGoogle翻訳:なぜSEOに悪いのか
別のツールでも同じ問題があります。JS翻訳者が検索エンジンで機能しない理由です。
記事を読む →
ウィジェットが意味を持つ場合
翻訳ウィジェットはユーザーの利便性のためのツールであり、SEOのためではありません。外国人が時々サイトを訪れ、内容を理解する必要がある場合、ウィジェットは役立つかもしれません。
しかし、これは多言語サイトの代替にはなりません。他の国のユーザーは、自分の言語での検索でサイトを見つけることはできません。なぜなら、翻訳されたバージョンがインデックスにないからです。
代わりに何を使用するか
SEOの結果を出す多言語サイトには、個別のURLとサーバーサイド翻訳が必要です。プロキシレイヤーは、必要なURL(/en/、/kz/)で言語バージョンを作成し、サーバー上でコンテンツを翻訳し、hreflangを生成します。これらはすべて、GoogleとYandexがインデックス作成時に認識します。
関連トピックを読む
Multifyの仕組み:リバースプロキシとサーバーサイド翻訳
検索エンジンがサーバーサイド翻訳を認識する理由と、その技術的な仕組み。
記事を読む →
同時に、Yandexはhreflangに独自の要件を持っています。標準の<head>内の属性に加えて、<html>タグのlang属性を介してページの言語を指定することを推奨しています。Multifyは両方を生成します。
Yandex向けにカザフ語版またはその他の言語版のウェブサイトが必要ですか?
ウィジェットなし、正しいURLとhreflangで、Yandexで完全にインデックスされる多言語サイトを設定します。
リクエストを送信 →
2026-04-18 18:00