Cookie管理
当サイトでは、サイトの適切な動作、コンテンツのパーソナライズ、ユーザーエクスペリエンスの向上を目的としてCookieを使用しています。
Cookie管理
Cookie設定
必須Cookieは常に有効です。その他のファイルのCookie設定はいつでも変更できます。
必須Cookie
常に有効です。これらのCookieは、サイトの動作と機能の実行に不可欠です。これらを無効にすることはできません。通常、プライバシー設定の選択、ログイン、フォームの入力など、お客様が行った操作に応じて設定されます。
分析Cookie
無効
これらのCookieは、当社のサイトがどのように使用されているか、マーケティングキャンペーンがどの程度効果的であるかを理解するのに役立つ情報を収集します。また、お客様の好みに合わせてサイトを調整することもできます。使用されている分析Cookieのリストは、こちらで確認できます。
広告Cookie
無効
これらのCookieは、お客様のインターネット活動に関するデータを広告会社に送信し、より関連性の高い広告を表示したり、その頻度を制限したりします。この情報は他の広告パートナーと共有される場合があります。使用されている広告Cookieのリストは、こちらで確認できます。

このサイトはMultify ✨によって複数の言語に翻訳されています

ブログ(アーカイブ)

Tildaでの自動AI翻訳と多言語対応:Multifyの内部動作

GPT、DeepSeek、Mistralなどの最新のAIモデルの使用は、ウェブサイト翻訳の自動化をまったく新しいレベルに引き上げました。これは、Tildaのウェブサイトで特に重要です。Tildaでは、多言語対応が「すぐに使える」状態ではなく、Google、Yandexなどによる自動翻訳は手動での修正が必要であり、これは非常に時間と労力がかかり、エラーが発生しやすく、また、ブラウザに読み込まれた後にウェブサイトを翻訳するため、サイトのSEO最適化に必要な結果が得られません。
Multifyサービスは、AIモデルへの単一のリクエストでテキストを翻訳するだけでなく、コンテキストとグラフアーキテクチャを考慮したシステム全体を使用し、サイト全体のテキストの一貫性を維持するのに役立ちます。以下に、その仕組みを説明します。

🔄 コンテキストが重要な理由

ウェブサイトのテキスト、特にメニュー項目、ボタン、フッターの行などの小さなフラグメントを翻訳する場合、孤立したアプローチでは不正確な結果が生じます。モデルは、フレーズが何に関連しているのか、他の要素とどのように一致しているのかを理解できず、誤った翻訳を選択する可能性があります。
これを避けるために、Multifyは翻訳されるテキスト自体だけでなく、その周辺情報もモデルに渡します
[ 前のテキスト ]
[ 翻訳されるテキスト ]
[ 後のテキスト ]
このアプローチにより、モデルはフラグメントを断片的な発言としてではなく、関連する全体の一部として「見る」ことができます。

📍例

このサイトでは、「詳細」ボタンから、モデルは翻訳時に上部と下部のブロックのコンテキストを考慮します。
以下のコードでは、「詳細」ボタンの周囲で考慮されるコンテキストが強調表示されています。

➰ グラフ構造: コンテキストの形成方法

断片の周囲をさらに正確に特定するために、Multifyはドキュメント全体(ウェブページ)をブロックに分割し、それらから双方向グラフを形成します。これは次のことを意味します。
  • 各テキスト要素は、その隣にあるブロックを認識しています。
  • ページの中央に新しいフラグメントが追加された場合、その「周辺」を自動的に特定できます。
  • モデルはフラグメント自体だけでなく、それと論理的に関連するブロックも受け取ります。たとえそれらが以前に翻訳されていたとしてもです。
このアプローチは、意味の整合性、および文法的な一貫性(例えば、正しい格、時制、文体の一貫性)を維持するのに役立ちます。

💯 なぜこれがより効果的なのか?

翻訳におけるコンテキストは品質の鍵です。特に以下の点でそれが顕著です。
  • 複雑な名称や専門用語
  • 動詞のない短いフレーズ(例:「自宅用」、「倉庫用」)
  • 環境に依存する繰り返し要素
文脈を理解しないと、LLMは「形式的には正しい」が不自然または不正確な翻訳を生成する可能性があります。Multifyは、グラフと適切な環境伝達により、これらのエラーを回避します。

🔝 SEOの違いは何ですか?

AIモデルによる翻訳の品質と精度に加えて、多言語サイトの実装の技術的な部分には、検索結果に大きく影響する重要な違いがあります。Google翻訳やYandex翻訳によるサイトの翻訳は、ページがブラウザにロードされた後に行われるため、これらの翻訳はクライアント側で実行され、SEO最適化には貢献しません

検索エンジンは、人間の編集なしに自動ツールで作成された翻訳コンテンツをインデックスしません。これは、自動生成されたコンテンツと見なされるためです。
「GoogleはGoogle翻訳で作成された翻訳コンテンツをインデックスしないため、国際市場でのウェブサイトの可視性が制限されます。」
→ 出典: Auris AI [私の翻訳]
したがって、多言語サイトの効果的なSEO最適化のためには、検索エンジンが翻訳コンテンツにアクセスできるようにするサーバーサイドソリューションの使用が推奨されます

🚀 Claude — 最高の翻訳品質

Multifyでは現在、Claude 3.5 Haikuを使用しています。このLLMは、カザフ語、ウズベク語、ウクライナ語、ルーマニア語、アゼルバイジャン語、キルギス語、アルメニア語、タジク語、ベラルーシ語、トルクメン語など、CIS諸国の言語で最高の翻訳品質を示しています。
他のAIモデルと比較してClaudeのコストが高いにもかかわらず、独自のアーキテクチャと無制限のサーバーの使用により、Multifyは以下を提供します。
💸 競争力のある価格
🥇 Tildaソリューションの中で最高の品質
🌐 複雑な言語と地域バリアントのサポート

🎯 まとめ:すべてがどのように連携するか

  1. ページは論理的なブロックに分割されます
  2. 各ブロックは、その前後のテキストという独自のコンテキストを受け取ります
  3. 更新時に近接性を迅速に判断するためにグラフが形成されます
  4. モデルは必要なコンテキストを受け取り、一貫性のある正確な翻訳を出力します
を出力します。
重複のない多言語サイト
自然に読める翻訳
✅ 改善されたSEOタグとメタタグ
✅ 手作業のルーティンなしで柔軟性と拡張性
Multifyの機能
Made on
Tilda