La forma más rápida de añadir una traducción a un sitio web es Google Translate. Ya sea el botón "Traducir" en el navegador o un widget. Parece que el problema está resuelto. Para los usuarios funciona, para los motores de búsqueda, no.
Tres opciones y por qué ninguna funciona para SEO
1. Botón de traducción en el navegador
El navegador Chrome ofrece traducir una página si está en un idioma extranjero. El usuario hace clic en "Traducir" y ve la versión traducida directamente en el navegador.
Para el SEO, esto no aporta nada. Google indexa el HTML original de la página. La versión traducida solo existe en el navegador de un usuario específico: no se guarda, no tiene URL, no se puede indexar. El motor de búsqueda no sabe que existe la traducción.
2. Widget de Google Translate en la página
Muchos sitios web incrustan el widget de Google Translate: un pequeño menú desplegable con idiomas. El usuario selecciona un idioma y la página se "traduce".
Técnicamente, esto funciona igual que el botón en el navegador: la traducción se realiza en el navegador del usuario a través de JavaScript. La URL de la página no cambia (o solo cambia el hash: #googtrans(en)). Para Google, es la misma página en el idioma original.
Resultado: no hay una versión en inglés del sitio en la búsqueda, ni en alemán, ni en francés. Solo hay una página en un idioma, a la que el usuario puede aplicar la traducción en el navegador. Esto no es un sitio web multilingüe.
3. API de Google Translate para traducción en el servidor
Esta ya es otra historia. La API de Google Translate se puede usar para la traducción automática de contenido en el servidor; entonces las páginas traducidas se guardan y tienen sus propias URL. El motor de búsqueda las ve.
El problema aquí es diferente: la calidad de la traducción automática a través de una API general y los modelos especializados para dominios específicos (legal, médico, técnico) son cosas distintas. Además, se necesita infraestructura para almacenar y actualizar las traducciones.
Por qué una sola traducción no es suficiente
El SEO técnico para un sitio web multilingüe incluye más que solo el texto. Se necesita:
- URL separadas para cada versión de idioma
- Atributos hreflang para que Google sepa qué versión es para qué idioma
- Metaetiquetas traducidas: title, description, Open Graph
- Estructura correcta del sitemap con versiones de idioma
El widget de Google Translate no cubre ninguno de estos puntos.
¿Qué hacer en lugar del widget?
Un sitio web multilingüe con resultados SEO significa URL separadas para cada idioma. Ya sean carpetas (/en/, /de/), subdominios o dominios separados. Cada versión es indexada por el motor de búsqueda como una página independiente.
La traducción puede ser automática, pero debe ocurrir en el servidor, no en el navegador. Así, Googlebot ve el texto traducido en la primera solicitud de la página.
Si el widget ya está instalado
Si un sitio web utiliza el widget de Google Translate ahora, no es una catástrofe, simplemente no hay efecto SEO de la multilingüidad. La audiencia de habla rusa encontrará el sitio en la búsqueda rusa, pero el sitio no será visible en la búsqueda para la audiencia alemana o inglesa.
La transición a un multilingüismo completo con URL separadas requerirá configuración, pero es un trabajo único. Después, cada versión de idioma comienza a acumular posiciones en su búsqueda regional.
Preguntas frecuentes
¿Tiene sentido usar el widget de Google Translate?
Para la experiencia de usuario, quizás, si la audiencia no es técnica y nunca cambia el idioma en el navegador. Para SEO, no. Es una herramienta para lectura rápida, no para crear un sitio web multilingüe completo.
Si los usuarios traducen a través del navegador, ¿Google lo tiene en cuenta?
No. La traducción en el navegador es una acción local de un usuario específico. Google indexa la página en su estado original. Lo que el usuario hace con ella en el navegador no afecta la indexación.
¿Yandex tampoco ve las traducciones del widget?
Correcto. Yandex.Browser y otros navegadores ofrecen la traducción de páginas, es una función de cliente similar. Yandex, como motor de búsqueda, indexa el HTML original, no su traducción del navegador.
